ChatGPT との奮闘記 その2

私のブログから、最近の10編余りについて、ChatGPTによる英訳を試みました。論旨の一貫した文章についは、即座に翻訳してくれ、明快な英語に仕上げてくれます。

時に、1,000文字を超える文章になってしまうことがあります。すると、翻訳に数分間の時間を要したり、答えてくれないことがあります。でも、文章の論旨が一貫していれば、多少の長文でもうまく英語に訳してくれます。

翻訳というよりも、日本語のチェックを受けている感じ

時々、頭に浮かんだことをそのまま文章にしてしまうことがあります。多少の関連性はあるのですが、一つの文章に二つの主題を取り上げてしまっていることがあります。書いた時には、起承転結の「転」のつもりですが、度が過ぎると、読者にとって分かり辛い内容になっていることがあります。

AIは時間をかけて思案した挙句に、「転」の部分を余分なところと判断し、その部分を排除し、すっきりした文章に仕上げてくれます。

これからは、もっと日本語の推敲に気をつけたいと思います。

2023.5.28.